原文分析与修改
不处章译文
原句:企者不立,跨者不行,自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长,其在道也,曰余食赘行,物或恶之,故有道者不处。
改写:我不坚持原则站稳脚跟,不敢跨出一步,自以为知道的人不懂得,自以为正确的也不显摆自己,自以为成功的人没有功劳,自以为强大的也不长久,在大道上,我认为我只是吃一些多余的草,被别人讨厌,有道德的人不去做。
去泰国旅游
原句:.google 翻译、百度翻译、有道翻译(英语比较好)、旅行翻译官有人工的翻译哦,按照自己的喜好选择,建议是多下几个软件,不行的时候打开另外一个。
改写:我想尝试不同的翻译工具来提升我的英语水平,比如谷歌翻译、百度翻译、有道翻译以及旅行翻译官的AI翻译功能,如果觉得某个工具的效果不佳,可以选择切换到另一个。
原句:还有泰国官方局推出的软件“SpeakThai”,现在也有中文版的哦~玩够泰国 这个软件也可以,适合即时交流,有人工翻译(翻译几乎都是妹子啦)
改写:泰国官方局推出了“SpeakThai”这款软件,并且提供了中文版本,如果你玩够泰国这个软件,它非常适合即时交流,因为其中包含了人工翻译,大部分翻译结果都会由女性完成。
原句:希望我的回答可以帮助你,望采纳!
改写:我希望这些建议对你有所帮助,谢谢!
原句:随着经济、旅游、文化的全球化发展,国际间的交往日益频繁,打破因不同语言而产生的隔阂,顺畅地开展跨地域的人际交流的需求也越来越大,走出国门的人越来越多,翻译也变得越来越重要。
改写:随着全球经济的发展和文化交流的增加,跨国交流的需求日益强烈,越来越多的人开始寻求翻译服务以促进全球之间的沟通。
原句:为了追求高效,实用,国内外都出现了APP翻译软件,也就是我们常说的人工智能翻译。
改写:为了提高效率和实用性,国内外都有出现各种翻译软件,包括人工智能翻译。
原句:如果是简单的日常交流,从经济、适用、便捷的角度,百度APP或者百度在线翻译就够用了。
改写:对于简单的日常交流,如果经济条件允许,使用百度APP或者百度在线翻译即可,如果预算有限,可以考虑使用免费的在线翻译工具。
原句:人工智能翻译虽然好,但人工智能代替不了人工翻译,语境、语调、文化的不同,对同一词语表达的意思也会千差万别。
改写:人工智能翻译虽然方便快捷,但在处理复杂的语境、语调和文化差异时,可能会导致一些误解,最好还是保持一定的耐心和细心,以便更准确地理解和传达信息。
原句:常驻泰国的经验告诉我。
改写:在我居住泰国的经验中,我发现了一些有趣的事情和挑战,在某些情况下,人们可能不太会说英语,这时候就可以使用翻译软件来帮助他们。
原句:任何翻译app都靠不住,都会有翻译误差,需要不通的话最好是准备一个翻译机很精确能帮你解决很多难题,翻译app是真的靠不住,一些非常简单的句子还可以只要稍微复杂一点的句子就不会翻译准确,那样就容易引起误会,如下图所示简单的可以,稍微复杂点就蒙圈了!
改写:任何翻译软件都有可能有错误,特别是在处理比较复杂的句子时,为了确保准确性,建议准备一个专业的翻译机,并在必要时进行多次核对。