在描述人们于其空闲时间所进行的活动时,我们常常会遇到“in one's spare time”与“at one's spare time”两种表达方式,经过仔细分析,正确的用法应当是使用“in one's spare time”,这是一个固定词组,其含义为“在某人的业余时间”。
在个人的闲暇时间里,许多人会选择不同的方式来充实自己,有的人会在业余时间里阅读书籍,有的人则会选择与朋友一起深入农村,传授村民高效种植技术。
以一个具体的场景为例,他与其同事经常在业余时间里走进乡村,向村民们传授高效种植弥猴桃的技术,这样的活动不仅丰富了他们的生活,也为农村带来了新的技术和知识,用英语来表达,便是:“In his spare time, he and his colleagues often go into the countryside to teach villagers the techniques of planting kiwi fruit efficiently.”
这样的表达方式既准确又富有情感张力,能够生动地描绘出人们在闲暇时光中的活动情景。“in one's spare time”是正确的表达方式,让我们在交流中更加准确地传达信息。
0