推荐王纪卿的译本,因其翻译风格更符合中文阅读习惯,王纪卿在翻译时,巧妙地将英语长句切割成汉语短句,使得译文读起来流畅自然,不费力。
王纪卿不仅是一位翻译家,更是作家出身,其文笔功底深厚,在1982年由湖南人民出版社出版的《刀锋》秭佩译本中,王纪卿担任了责任编辑,这足以证明他对《刀锋》的熟悉程度,正因为站在前人的肩膀上,他的翻译更加精进,能够看得更远,为读者呈现出一个更加精准且富有情感的译本。
若要选择《毛姆的刀锋》的译本,王纪卿的译本无疑是一个很好的选择。
0